首页 > 都市言情 > 年代:我在58有块田 > 第139章 密信解密

第139章 密信解密(1/3)

目录

不去管他们,肖卫国参观起了整个图书馆,发现其由一般阅览室、报刊阅览室和杂志阅览室,还有可容纳100多名儿童的儿童阅览室组成。

说起来,四九在儿童图书馆的设计上,很是上心,而四九城的儿童对于去图书馆看书,也是富有兴趣。

很多孩子妈都喜欢在周末节假日,带着孩子来儿童图书馆,让孩子在里面玩一整天,自己也可以放松的在一边看书。

不过肖卫国现在抓瞎了,来到这里,完全没有头绪,如何翻译日文。

找相应的文化人翻译吧,肖卫国又觉得不安全,万一泄密怎么办。

在一般阅览室找了半天,也就找到一个日本那边的字典,叫做広辞苑。

但是这本相当于日本自己的新华字典,也没法翻译成中国字呀。

这可如何是好。

看到这一排书架旁,有个二十多岁的男生正捧着本日本书在看。

想来这位是懂日文的,肖卫国上前低声询问。

“你好同学,麻烦问一下,这里有什么日汉翻译字典之类的书吗,就是可以把日文翻译成汉语的那种。”

“翻译日语?这东西还需要翻译的吗。日本那边本来就大量运用咱中国汉字,双方基本都能看的懂得。

你知道鲁迅吗,那时候鲁迅去日本留学,一丁点日本话都不会,但是他和他的笔友分别用汉字和日文书面对话,两人完全能理解对方意思。

如果你需要极为精确的话,也就那一小部分不懂的日文,用他们的広辞苑查一下,也能完全懂的。”

原来是这样吗,也怪肖卫国自身陷入到思维定式里,之前压根都没仔细看那封信,看到有日文,就以为自己看不懂。

“谢谢同学了。”肖卫国谢过以后,拿着那本広辞苑找了一个空位坐下。

在空间里重新打开那封信,仔细查看了起来。

居然是真的,大部分都是汉字,也是,小日本本来就是中国的小弟,日文也是从汉字演化过去的。

后世日本那边丧心病狂的添加一大堆假名之类,给他们自己增加障碍,那时候的日文倒是真的不好认了。

隔壁的棒子也是这样,疯狂的消除汉字对本土文字韩文的影响,但是他们身份证的名字,括号里还必须是汉字,不得不说很是讽刺。

肖卫国在空间里用意念重新找到一张白纸,慢慢的将这封信进行翻译工作。

确实,大半都是汉字,少数的日文,就用他们的字典查看,连蒙带猜的翻译了一版出来。

看着最终的成品,肖卫国陷入了沉思。

本章未完,点击下一页继续阅读。

目录
新书推荐: 重生大师姐左手吃瓜,右手养娃 斗罗:穿越绝世唐门,再无意难平 从家族渔农到水德真仙 完蛋!我养的小橘猫是皇太子 和玄门大佬领证后,霍爷真香了! 修仙从分家开始 辞春信 94年代工程师 谁说要向魔女效忠? 全点治疗的我成了圣女
返回顶部